Explore the CXG

ただただCrazy Ex-Girlfriendを探求して英語もちょこっと勉強するブログ

Crazy Ex-Girlfriend 第2話 "Josh's Girlfriend Is Really Cool!"

What's up guys! CXGのカタツムリ、CXGSnailです~🐌

ゆる~くちょっとずつ更新してきて、今回が私の3つ目の記事になります!

今回は、第2話 "Josh's Girlfriend Is Really Cool!"(Joshの彼女とっても素敵!)について書いていきます~☆彡

 

<記事の目次>

 

大まかなあらすじ

Joshがいると思っていたクラブに入れず落ち込んだRebeccaだったが、スーパーでばったりJoshを見つける。

そこに彼女のValenciaが現れたが、あまりにもセクシーで美しいので圧倒される。

f:id:CXGSnail:20200508182651j:plain

2人を見ていると店員が話しかけてきたので「元カレがセクシーな彼女とイチャイチャしてるのを見てしまって」と説明。そうしているうちにGreg, White Josh, Hectorに会う。帰ろうとしたがJoshとValenciaにも見つかり、Valenciaと話すことに。16歳の時に会ったのに、JoshはValenciaに、Rebeccaとは8歳の時にサマーキャンプで出会った」と紹介。Rebeccaも機転を利かせ嘘に合わせる。Valenciaはヨガのインストラクターで、Rebeccaも彼女のクラスに誘われ行くことに。

あとでJoshは、「彼女には俺たちが付き合ってたことを言わない方がいいと思うんだ。それと彼女はあまり女友達とうまくいかないから友達になろうとしない方がいいかも」とRebeccaに伝える。しかしRebeccaが上手に合わせたためValenciaもRebeccaを気に入り、2人は仲良くなる。

だがその後、Rebecca, Greg, Valencia, Joshでクラブに行った際、たまたま居合わせたスーパーの店員にJoshが元カレであることをばらされてしまいGregとValenciaを怒らせてしまう。

登場人物

Josh Chan!サマーキャンプの時とNYに既に登場していましたが、ちゃんと出てくるのは初めてなので今回紹介します(笑)

それにしても白人女性(Rebecca)がアジア人男性を追いかけるっていうのはあまり見ないんですよ。そこもこのドラマの先進的で素晴らしいところだと思います。

チャーミングで親切で筋肉もあり、素敵。

GregがRebeccaを好きなのも知り、Gregを応援するようですがRebeccaは相変わらずJoshに夢中。

初めにValenciaに嘘をついたのは頂けないけど、ばらしてしまったRebeccaに怒らずちゃんと謝ってくれたのは安心しました。

f:id:CXGSnail:20200508234149j:plain

Josh and Valencia

Valencia Perezは本当にゴージャスで美しい!んだけどかなり偉そうで、Rebeccaに会ったときにも上から下まで見て見下してましたね。でもスーパーに行くのに彼氏はTシャツで彼女はヒールにあんなドレスって。完璧に見せようとしすぎてるのかな。

でもRebeccaがおだてて上手くのせられると、Rebeccaの事も信用して友達に。実際プライドは高いけど全然悪い人じゃなさそうに見えました。だからクラブで嘘がばれた時は裏切られたように感じたようでショックを受けていましたね。

これからRebeccaとの関係はどうなっていくのでしょうか。

 

White Josh (Josh Willson)は名前は本当にJoshだけどアジア人のJoshと区別するためにWhite(白人の)ってついてるっぽいですね。ちなみにWhiJoとも呼ばれます。

f:id:CXGSnail:20200508235404j:plain

White Josh

スーパーで一瞬だけしか登場してませんがもう紹介しちゃいます。なんかクールな感じっぽい。どんな性格なのかこれからエピソードを楽しみに待ちましょう。

 

Hectorは…彼も一瞬しか出てませんけど紹介(笑)スーパーにいた時はすっごいChillって感じでしたね。サーファーらしいしだからかな?(知らん)

f:id:CXGSnail:20200508235735j:plain

Hector

WhiJoと同じくこれからの登場をお楽しみに~!!

 

<記事の目次>

 

歌詞&和訳

 さて今回も3曲出てきましたが、なかなか強烈でした(笑)

 

まずSeason 1のオープニングは、1話目を要約したような歌詞になってます。

後でも触れますが、"That's a sexist term"Rebeccaが言ってるところは実はこのドラマの大きなポイントです。

Theme Song

I... was...
Working hard at a New York job

NYで必死に働いてた
Making dough but it made me blue

高給だったけど私の心はブルー
One day I was crying a lot and so I decided to move to West Covina! California!

ある日大泣きしてカリフォルニアのウェストコビーナに引っ越すことを決心した
Brand new pals and new career!

新しい友達に新しい仕事!
It happens to be where Josh lives But that's not why I'm here!

偶然ジョシュが住んでいるけどそれが理由じゃない!

She's the crazy ex-girlfriend!
彼女はクレイジーな元カノ!


What? No I'm not!
違うよ!


She's the crazy ex-girlfriend!
クレイジーな元カノ!


That's a sexist term
それ、性差別的な言葉だよ


She's the crazy ex-girlfriend!
クレイジーな元カノ!


Can you guys stop singing for just a second?

ちょっと歌うのやめてくれる?


She's so broken inside!

中身がぶっ壊れてる!


The situation is a lot more nuanced than that.

もっと微妙な状況なの


C-R-A-Z-Y!


OKAY! WE GET IT!

もういいって!


Crazy Ex-Girlfriend!

クレイジーな元カノ!

 

I'm So Good At Yoga

Valencia、登場1話目から歌って踊ります。美しいようで歌詞はなかなかすごい(笑)

載せてるYouTubeの動画はExplicitバージョンで、ドラマでは使えない言葉が使われていますので、下の歌詞とは一部違います。

言ってる内容は大体同じですが、そっちの言葉を見たい方は字幕をオンにしてご覧ください(笑)

(あと歌詞の、"I'm not aftraid of clowns and trains"の文脈は正直分かりません(汗)ピエロが怖いってのは聞くけど電車も(?))

 

We're in a yoga class

ここはヨガクラス
Now is the time to let your mind go blank

心も頭も空っぽにする時間
And focus instead on how awesome the yoga teacher is

集中して   最高のヨガインストラクターに


Look at me, look at me I'm so good at yoga

私を見て ヨガの達人よ


Look at me, look at me I'm so good at yoga

私に注目して 私はヨガの達人

Exhale on another sigh, Rebecca sucks

本音を吐き出す   レベッカむかつく

I do stuff with my body   That no human, should be able to do

私の体は他の人ができないこともできる
Like putting my face, behind my knees Turning my hand, into a shoe

顔をひざの後ろに置いて   手つま先になる

As the morning sun kisses the lotus I kiss my own hoo-ha--

朝日がにキスするように   自分のアソコにキスをする
Can you do that?

あなたはできる?
Greet each day, Namaste   Screw... you, you're fat

あいさつは「ナマステ」   くたばれデブ女

Look at me, Look at me I'm so good at yoga


Look at me, look at me I'm so good at yoga

Look at her, look at her

彼女を見て

Look at her, look at her--   I'm so much better than you!

私には敵わない

If you want to just stay in child's pose, it's totally fine

子どものポーズのままでも大丈夫よ
No, I'm good, I'm an adult…

いえ、私は大人よ!

I'm not afraid to get tattoos and they are all in Sanskrit (Panther!)

タトゥーもためらわない 全部サンスクリット語(パンサー!)
Butt stuff doesn't hurt at all, most times I prefer it

「お尻の方も痛くない 大体そっちの方が好き」
(That's what this tattoo says)

(このタトゥーはそういう意味)

Look at her, look at her, I'm so good at yoga
Look at her, look at her, I orgasm instantly

すぐに感じるの


Look at her, look at her, I'm not afraid of clowns and trains

ピエロと電車なんか怖くない


Look at her, look at her, My father didn't leave me

父に捨てられてない


Nyah nyah nyah nyah nyah nyah,
nyah nyah nyah nyah nyah nyah,
nyah nyah nyah nyah nyah nyah nyah nyah nyah
Nyah nyah nyah nyah nyah nyah,
nyah nyah nyah nyah nyah nyah,
nyah nyah nyah nyah nyah nyah nyah nyah nyah

I‛m so good at yoga…

Nyah nyah nyah nyah nyah nyah,
nyah nyah nyah nyah nyah nyah,
nyah nyah nyah nyah nyah nyah nyah nyah nyah

 

Feelin' Kinda Naughty

この曲は4人でクラブに来た時に、Rebeccaがあまりに美しいValenciaについて歌った曲ですが、怖すぎます(笑)

(ちなみに歌詞の最後の方に出てくる「リバラーチェ」という映画、人が手術で誰かにそっくりになるという内容らしいです。)

 

Hey cutie, don’t know if you knew

ねぇかわいこちゃん 知ってるか分からないけど
But I’ve kinda got a girl crush on you

あなたのことが大好きな女の子がいるの
You’re everything that I wish I could be

あなたは私が憧れているすべて
Gonna tell you what I wanna do to you

あなたにしたいことを教えてあげる
(Tee hee hee!)

I wanna lock you in a basement with soundproof walls

防音壁の地下室に閉じ込めて
And take over your identity

あなたの人格を奪いたい
I wanna cut the silky hair right off your head

あなたのシルクみたいな髪を切り落として
And slurp it up, like spaghetti

スパゲティみたいにズルズル食べたい
Wanna clone you and consume you,

真似して 消費して
Wanna own you and cartoon you,

所有して マンガにして
Fly your dirty panties like a kite (Kite!)

汚れたパンティーを凧みたいに空に飛ばしたい
‘Cause I-I-I-I I’m feelin’ kinda naughty tonight!

だって今夜は邪悪な気分なんだもん

Sorry I said that creepy stuff out loud,

気持ち悪いこと言ってごめんね
That was super rando!

唐突だったよね
I meant to say I wanna do cutesy stuff,

可愛いことをしたいって言いたかったの
Like pillow fight or go swimmin’ commando!

まくら投げとか プールごっことか
I wanna kill you and wear your skin like a dress,

あなたを殺してその肌をドレスみたいに着たい
But then also have you see me in the dress,

でもその私の姿をあなたにも見せて
And be like “OMG you look so cute in my skin!”

「私の肌がよく似合う!」って言うの

I wanna lock you in a basement,

あなたを地下室に閉じ込めたい
But in that basement, you would also be my personal trainer

私のパーソナルトレーナーになってもらうの
(I want your abs!)

(あなたの腹筋が欲しい)
Break into your mom’s house, collect your baby teeth,

あなたの実家に行って あなたの乳歯を盗んで
And turn them into my new retainer

私の矯正器具にしようかな
(I want your smile!)

(あなたの笑顔が欲しい)
Cook your spit into a chowder, dry your sweat into a powder,

唾液でチャウダーを 汗を乾燥させてパウダーにして
And do lines of you all through the night (Night!)

あなたを並べて夜通し過ごす
‘Cause I-I-I-I-I-I-I-I I’m feelin’ kinda naughty,

だって今夜はなんだか邪悪な気分
Take measurements of your body,

あなたの体を測る
Then go up to a surgeon,

その後手術をして
Make my body like your body,

あなたと同じ体にする
Like that film with Liberace,

リバラーチェの映画みたいに
‘Cause feelin’ kinda naughty tonight!

だって今夜は残酷な気分なんだもん

 

はぁ怖い(笑)

個人的にこのシーンでクラブに来たばかりの時にGregがRebeccaに言っていたことが好きです。

What is this? The thing where you copy another girl's outfit.

What are you up to, you duplicitous minx?

Valenciaに好かれようとするあまり服もメイクも話し方も振る舞いも真似ているRebeccaにいち早く違和感を感じて、変だよ、君らしくない、なんだか気持ち悪いよって伝えるの、人としてなんか信用できる気がします。

 

<記事の目次>

 

最後に

今回のエピソードの中にも私が面白いと思ったところがあるので紹介させてください。

Is what Paula said true?

まず、RebeccaがPaulaに初めてValenciaの写真を見せた場面の2人の会話を見てみましょう。色を付けた2人の意見は相反していますがどう思いますか?

ミソジニー女性嫌悪、女性蔑視)

Rebecca: And Josh says I can’t be friends with her, but I really like her.

ジョシュは私たちが合わないって。でも彼女の事好きなの。

Paula: (Laughs) Come on. You loathe her.

(笑)彼女の事嫌い、の間違いでしょ?

Rebecca: Um, no, I don’t.

いや、嫌いじゃないけど。

Paula: Oh, okay let me tell you how this works. Women of equal sexual viability hate each other, even if they pretend to like each other and that is how it has worked since the day vaginas were invented.

じゃあ教えてあげる。生殖能力が同等のメス同士は敵対するのが原則なんだよ。

仲がいいふりをしていても女性器が創られた日から変わらない。

 

(Paula looks at a magazine.)

(雑誌を見る)

Paula: See, okay, look. You’re like these two, all right?

You’re Taylor Swift and she’s Katy Perry.

Oh, wait a minute—maybe you’re Katy Perry. No! no, you’re Taylor Swift. You’re uptight and weird, right?

あなたはテイラー・スウィフトで彼女はケイティ・ペリー。ちょっと待って、あなたがケイティかも。いえ、あなた神経質で変わってるしテイラーだね。

Rebecca: Okay, this is why I don’t read this drivel, right?

Because it perpetuates the very misogynist myth that women can’t get along, right?

Look at this cover! “Femme feud, girl fight. Who wore it better?” it’s like “Who wore it equally?”

だから私くだらないもの読まないの。「女同士は上手くいかない」っていうとてもミソジニーな神話を永続させるから。見て、「女同士の確執」、「女の子同士の戦い」、「誰がその服を上手く着こなした?」、「服がかぶった?」

Paula: God, you’re boring. Look I get what you’re doing with this girl and I totally approve!

You befriend the enemy and you get more face time with Josh.

If you really neutralize her, maybe she’ll give you some solo time with him, so…

あなた退屈ね。彼女に近づくことは賛成するよ。ジョシュと会う機会も増える。

目を盗んで2人きりになる時間もあるかも…

Rebecca: No, no, that’s not what I’m doing. That’s not what I’m doing at all.

違う、それが目的じゃない。全く違う。

Paula: I know, that is not what you’re doing. Wink…(keep winking).

そうだよね、それが目的じゃないよね。(ウィンク)…

「生殖能力が同等のメス同士は敵対するのが原則なんだよ。仲がいいふりをしていても女性器が創られた日から変わらない。」これ本当でしょうか?

違うと思います。私はRebeccaの意見に賛成です。

Rebeccaが実際に仲良くなってJoshに近づこうと思っていたのか、本当に仲良くなりたいと思っていたのかわかりませんが、だって彼女の仲良くなり方ってどう見ても自分を下げて相手を持ち上げて相手に合わせてるだけで、Rebeccaが本当にValenciaと対等になれるかはまた別の話だから。)

それにしても、このPaulaの言うことが事実だとしたら、私たちが生きる世界でも女性同士で親友になれないってことになりますよね?でも私、少ないながら同年代で親友いますし、周りにもいます。もし、お互いでも一方通行でも嫉妬していたりするなら、それって別に男女関係なく起こりませんか?男性同士で表面上仲が良くても相手が失敗したら内心ちょっと嬉しい…プライドが高い人達だとあり得ますよね。

もし女性は特に性的魅力の面で同年代女性に対して嫉妬深い、というなら、私は正直、友達ばっかりモテてずるいと、大学生初期くらいまで何度か思ったことあります。でもそこを男女で分けることは不必要だと思います。それに、私がそう思ったのは、「男にモテることが大事なこと、可愛くふるまわないとモテない」等と小さいころから刷り込まれていたからであって(ちゃおの「めちゃモテ委員長」とかで(笑))、男にモテて、でその先に何があるのか。それの何が素晴らしいのか。そこは全然知らなかったわけです。別にPaulaが言うように「女性器が創られた日からそう決まっている」わけではないんです(笑)だから私は、フェミニズムを少し勉強して、「モテる」ということが必ずしもいいことではない、恋愛よりも大事なことがある、異性人気と自分の価値は関係ないetcを自分の中に染み込ませてからはとっても生きやすくなりました。

しかし何故人はこのような考えを刷り込まれてしまうのでしょうか?

私は1つにはメディアの影響が大きいように思います。最近、"Miss Representation"という素晴らしい米国のドキュメンタリーを見たのですがそれによると、男性は女性よりもTVを観ないので、男性に物を売りたい広告主たちは18-34歳の男性に見てもらえるような番組やコマーシャル」にお金をかけているそうです。それで何を制作するかというと、例えば完璧に美しく着飾った女性たちが、互いにけんかして憎み合って男性を手に入れる、男性たちはそれをにやにやして眺めるといったもの。セクシーな女性たちが自分のためにけんかする、さぞ気持ちの良い光景でしょう。

日本でも少し前にロフトが出した広告がバッシングを受けたのを覚えていますか?表ではにこにこな女の子たちが裏で憎み合い、嫉妬し合っている絵です。

ご存じない方は、この記事をご覧ください:

https://www.huffingtonpost.jp/2019/02/02/loft-ad-zuttomo_a_23659189/

(HUFFPOST/ロフトのバレンタイン広告が物議で取り下げに。「女は陰湿という考えが透けて見える」「なんの意図?」)

女性が考えたとは到底思えない、男性の「女ってこえーな」というステレオタイプを反映している。(私はなぜ男性が女性を作品の中で描こうとするのかも分からないんですけど…(笑))こういう例は日本でも掃いて捨てるほどあります。

これらは少しの例にすぎませんが、考えてもみてください。メディア業界で言うと、日本はTV業界も、芸能、広告業界も完璧な男性社会ですよ。お金を出すのもアイディアを出すのも男性。番組に少ない数の同年代女性を出してお互いけんかさせる、男性出演者が笑って余計に煽る。よくありませんでした?ドラマや映画で家族持ちの男性が不倫すると、妻が不倫相手の女性と対決に行く。あれ、男性はどこ行った?あの、家族を壊したのは男性もなんですけど。

ここで出てきているTaylorとKatyが表紙の雑誌もそうです。女同士の確執をエンタメにするなんて悪趣味。こっちの方がおしゃれだな、この人セレブなのにおなかの肉ちょっと出てるww妊娠?、私たち女性そんなことばかり考えて生きてないし、そういうの、女性芸能人を人として見てませんよね。まあ雑誌に関しては日本の方が100倍ひどくて吐き気がするレベルだけども。

いくらでも語れますが(女性が生きる間にどれだけくだらない女性蔑視にさらされてるか改めて考えると辛いですね)、このように、広告主やエンタメ製作者たちが見せたいもの、お金を出したいものを私たち消費者は見せられているのです。そしてその決断は男性によってなされているのです。それらの作品を子供のころからイノセントに受け入れていると、人はやがて、製作者たちの考えを内在化し、物事をそのように考えるようになります。(つまりPaulaのような考えを持ってしまいます。)

だから、メディアの性質を知って、バックに誰がいるのかを知って(つまりメディアリテラシーを勉強して)いくことは非常に重要なのです。もう大人になってしまった女性がより豊かな人生を自分に自信をもって生きるためにも、これから大人になる世代の子供たちが間違った考えに曝され内在化してしまうのを防ぐためにも。

長くなりましたが、だからどうか女性の皆さんは、女性はいがみ合う生き物だと思っている男性たちに惑わされず、男性がそう思わせようとしてくるならそれに対抗して女性同士連帯していきませんか?まだまだ男性社会ですが、お互い助け合って、少しずつ男性社会に女性を混ぜて女性の声、多様な声が届く社会にしていきたいと私は思っています。女性の成功を喜びましょう。女性の作品を観ましょう、見せましょう、消費しましょう。

 

"That's a sexist term!"

これは、今回初めて出てきたオープニングソングで、アニメ化された登場人物たちから"She's a Crazy Ex-Girlfriend!"と何度も言われた後にRebeccaが返す言葉です。

突然、例ですが、付き合っていた男性に振られて落ち込んだり、少し感情的になるのは理解できる事で、男性だってストーカーになったりすることがありますよね?それなのにこの言葉が使われるのは女性にばっかり。元恋人なのに、別れた後は何を言っても知らんぷり、ただ"She's just crazy."の上から目線で片付けられてしまう。

こういう事が行われてきたため、米国では、"Crazy Ex-Girlfriend"という言葉は性差別的言葉の典型で嫌悪する女性も多いのです。しかし、そこであえてこのドラマがこのタイトルにして、この言葉を繰り返すのには、意図があります。

"Crazy"という言葉は便利で、なんでもかんでもそれで片付けられてしまいがち。でもクレイジーって何でしょう?そのクレイジーに見える人でも掘り下げるとその人なりの行動の理由があるのではないでしょうか?このドラマの主人公もその一人です。このドラマで監督、主演を務めた女性たちは、この言葉の脱構築(deconstruction)に挑んでいるのです。

彼女は果たして本当に"クレイジー"なのか、それとも理由があるのか、ドラマを最後まで見るしかその答えを知る方法はありません。

 

 

ここまで読んでくださりありがとうございました!

拙い文章、語彙、説明力、論理、、まだまだですがもしあなたが少しでも理解できたとしたら、あなたはすごい!(笑)

これからも少しずつこの天才的なドラマの魅力を伝えていくのでよろしくお願いします。

 

*************************************************************

<参考サイト>

Josh's Girlfriend is Really Cool! (Crazy Ex-Girlfriend Fandom)

https://cxg.fandom.com/wiki/Josh%27s_Girlfriend_is_Really_Cool!

 

Drama or damage? The very real issues with "Crazy Ex-Girlfriend" (FILM DAILY)

https://filmdaily.co/reviews/real-issues-with-crazy-ex-girlfriend/

 

 ロフトのバレンタイン広告が物議で取り下げに。「女は陰湿という考えが透けて見える」「なんの意図?」(HUFFPOST)

https://www.huffingtonpost.jp/2019/02/02/loft-ad-zuttomo_a_23659189/

 

CXG 第1話 "Josh Just Happens to Live Here!"

こんにちは!CXGSnailです。

第2回目は、1話目「ジョシュは偶然ここに住んでる!」について!

できるだけたくさんの事に触れて、可能な限り私が思ったことを話していきたいと思います!

Let's go explore the CXG!!

 

<この記事の目次> 

 

大まかなあらすじ

NYのアパート。母親が電話で仕事のプレッシャーをかけてきて、やかましくまくし立てるとっても憂鬱な朝、TVで流れたバターのコマーシャルの”When was the last time you were truly happy?”(あなたが最後にとても幸せだったのはいつ?)というコピーがずっとRebeccaの頭から離れません。

f:id:CXGSnail:20200505122337j:plain

"When was the last time you were truly happy?"

f:id:CXGSnail:20200505122341p:plain

RebeccaはNYの大手法律事務所で働いており、ちょうどこの日は昇進の話が持ち掛けられるようでした。でもあのCMを見た時から「私はこのままここで働き続けていて幸せなのか?」という気持ちが消えません。Rebeccaは一旦外に出て何か薬を飲もうとしますが失敗。

そんな時、16歳の時サマーキャンプで出会い、2か月だけ付き合ったJoshにばったり。話していると、彼はRebeccaの目にキラキラ映り、とても幸せそう。

彼が地元のWest Covinaに戻ると聞いて、Rebeccaはなんと、昇進を断りWest Covinaに引っ越してしまいました。

f:id:CXGSnail:20200505123807j:plain

"West Covina"

感想

広告に影響されて「多額の給料+約束されたキャリア」まで手放してCAに引っ越すってなかなかクレイジーに見えます(笑)だってあ・の・NYですから。

Joshに会ったとき、Rebeccaの頭の中で”I’m in love”って流れました。昔の恋心を思い出し、元カレを追ってこんな衝動的に退職し引っ越してしまう。

まだストーリーは始まったばかり。これからはどんなクレイジーな行動をしていくのでしょう…?

衝動的すぎるけど、「考えるより先に行動できる」のは大事なことなのかも…?

 

登場人物

新しい上司、Darryl Whitefeatherは初対面にもかかわらず仕事に関係ない話が多く、とてもprofessionalとは言えませんね。性格はソフトで、、どちらかというと弱々しい感じ?

f:id:CXGSnail:20200505125538j:plain

Darryl

離婚裁判の真っ最中で、Rebeccaに唐突に弁護を頼んできました。娘をとても愛しています。

妻の弁護士がユダヤ人だからこっちもユダヤ人で対抗したい、そんな感じもしましたね(笑)「ユダヤ人」のくだりも、余計な言葉だと分かりながら頭に浮かんだことを言わずにはいられない性格?(汗)

 

Paula Proctorは詮索好きで、初めから、「こんな優秀なRebeccaがうちで働くなんて何かにおう」・・・とRebeccaのパソコンまで開いてましたね。勘が鋭い。パスワードはどうやって分かったのかな(汗)

でもRebeccaが実は元カレを追って引っ越したのだと気付き認めると、打って変わり、「私が若い時にあなたくらい勇気があったら!」と、なぜかとっても協力的になりました。

f:id:CXGSnail:20200505125603j:plain

Paula

そしてGreg Serrano!バーで働いています。出会ってすぐRebeccaが気になり始めました(笑)彼に興味がない女性が好きなんて(泣)なんだか悲しいですね。泣いている女性とはやめた方がいい、そりゃそうです…。

これからGregのRebeccaへの気持ちはどうなっていくのか注目です。

f:id:CXGSnail:20200505125818j:plain

Greg

<この記事の目次> 

 

歌詞&和訳

このドラマの見どころである、ミュージカル!

今回のエピソードでは3曲が流れましたね。

どれもくせがあって歌詞が秀逸で、面白いですよね!!

是非、曲も流して歌ってみてください!♪

 

West Covina

 West Covina, California!

 ウェストコビーナ!カリフォルニア!

In my soul, I feel a fire

魂が燃えている

'Cause I am heading for the pride of the inland empire!

これから 最高なinland empire(CA州南部の都市圏)へ向かうから

My life's about to change—oh my gosh!

人生が変わる

'Cause I'm hopelessly, desperately in love with...

West Covina!

だって救いようもなくたまらなく恋しているの

ウェストコビーナに!

 

See the sparkle off the concrete ground

コンクリートがきらめいてる

Hear the whoosh of the bustling town

街の喧騒も聞こえる

What a feeling of love in my gut

私のおなかは愛を感じて

I'm falling faster than the middle school's music program was cut

音楽の授業が削減されるよりも早く減る

People dine at Chez Applebee

 人々はファミレスでお食事し

Aaaahhhh!

 

And the sky seems to smile at me!

 青空も私に微笑みかけているよう

Aaaahhhh!

 

It's all new, but I have no fear...

 すべてが新しいけど怖くない

¡Accidentes!

 (事故に注意!)

And also by coincidence, Josh...

Just happens to be here

 そして偶然にもJoshが…偶然ここにいる

What a cool-looking anime wig

すてきなコスプレウィッグ!

And I've never seen a pretzel this big

こんな大きなプレッツェル見たことない

It's my destiny that much is clear

運命が見えてきた

And also this guy Josh just happens to be here

Joshも偶然ここにいる

Is he here? He's not here.

いる?ここにはいないね

 

To be clear, I didn't move here for Josh, I just needed a change

言っておくけど、Joshが理由で引っ越したんじゃないから

ただ変化が欲しかっただけなの

'Cause to move here for Josh, now that'd be strange

だってJoshのために引っ越すなんて、おかしいでしょ

But don't get me wrong, if he asked for a date

でも勘違いしないで、もし彼からデートに誘ってきたら

I would totally be like, "That sounds great!"

「素敵ね」って答える

Did it sound cool when I said: "that sounds great"?

かわいい答え方でしょ?

Ok, how about now: "that sounds great"

これはどう?「素敵ね」

Yes, I heard of West Covina from Josh

確かにJoshからWest Covinaについて聞いたけど

But I didn't move here because of Josh

でもJoshが理由で来たんじゃない

Do you get those things are different?

 ちがい分かるよね?

No hablo inglés.

 英語はダメ

¿Entiendes que son diferentes?

彼のためではないの

Look everyone

Stop giving me the shakedown   I am not having a nervous—

みんな、大丈夫、私は思い詰めてない

 

West Covina, California   West Covina, California

 

Hear the band playing in my heart

私の心のバンドが奏でる

My new life is about to start

新しい人生が始まる

True happiness is so near

 本当の幸せがすぐそこに

Aw, you guys are good. Bye, bye.

みんな上手だね、ばいばい

Sorry kids, budget cuts.

すまない、予算削減だ

No tuba anymore.

チューバはもうだめ

 

 

And also by coincidence, so random, just by chance

それは不意に、偶然、突然やってきたの

Who'da thunk it, so remarkable, and weird, right?

It's so great!

素晴らしく、驚くべきことで、とっても奇妙だよね?

That this guy, Josh

Just happens to be...

Here!

 Joshが偶然ここにいるんだもの!

Only two hours from the beach!

海からたったの2時間!

 

明るいキラキラした曲の中でも、ちょくちょくJoshを探していて彼への執着が見られます。でもその気持ちに気づかないフリをして、自分に言い聞かせるように、

"To be clear, I didn't move here for Josh, I just needed a change"

「だってもしそうだったら変じゃない?言っとくけど私はおかしくないから」

って感じで、焦ってだんだんテンポも速くなって(笑)

そして、「偶然」の表現も多用されていますね(笑)

「あくまでも偶然、私が来た場所にJoshがいるだけなの・・・」と。

彼女の感情の変化をここまで曲に反映できる、Rachel Bloomも含めて作曲者たちは本当にすごいですね(笑)

 

さて次の曲は、Joshが来るはずだったパーティーに行く支度をする曲。

 

The Sexy Getting Ready Song

Oooh

Oh-oh

 

Hey, Josh. I want to look good for you tonight.

So I'm gonna get in touch with my feminine side.

Josh、今夜はあなたのために魅力的に映りたいの。

今から私の女の部分に触れるわ

Uh

 

It's the sexy getting ready song   The sexy getting ready song

セクシーになる準備の曲 セクシーの支度をするの

I'm primpin' and pluckin' I'm brushin' and rubbin'

着飾って抜いて  ブラッシングしてこすって

 

The sexy getting ready song

セクシーの準備をするの

 

First I make

Everything shiny and smooth (Oh, yeah)

まず初めにすべて磨いて滑らかに

'Cause I want my body

To be so soft for you (Bye-bye, skin)

あなたのためにソフトな体になりたい(バイバイ角質)

 

I'm gonna make this night

One you'll never forget (Ass blood)

今夜を忘れられない夜にする(お尻の血)

'Cause, boy, I know you like

An hourglass silhouette

だってあなたの好みは砂時計のシルエットでしょ

 

Let's see how the guys get ready.

男たちの支度を見てみよう

 

It's the sexy getting ready song   The sexy getting ready song

セクシーになる準備の曲 セクシーの支度をするの

I'm fluffin' and flouncin'   I'm gigglin' and layin'

ふわふわさせて、大げさに歩いて、含み笑いをして横たわって

 

Sexy getting ready song

セクシーの支度をするの

 

Hey, look, hop on my—

With that tight little dress

タイトなドレスでxxxに乗って

Then turn that ass around   Like you're trying to impress them

印象的にその腰を振って

 

God, what... this is how you get ready?

まじかよこうやって支度するの?

This is some... this is horrifying, like a scary movie or something.

ホラー映画並みに恐ろしいな

Like some nasty-ass patriarchal bullshit.

不快な男性社会のたわごとみたいな

You know what? I gotta go apologize to some bitches.

なぁ、女たちに謝りに行かなきゃ。

I'm forever changed after what I've just seen.

これ見て人生観が変わったよ

 

It's the sexy getting ready song   The sexy getting ready song

It's the sexy getting ready song

Body rolls are really hard

お手入れの道は険しい

It's the sexy getting ready song   The sexy getting ready song

 

好きな人のためにドレスアップして完璧に準備する女性たち、本当に恐れ入ります。私(女性)から見ても涙ぐましく(痛々しく)、とにかくリアル。

Nipsey Hussleが改心して女性たちに謝るのも面白いですよね。

 

最後は、RebeccaがJoshからやっと返信をもらった時の胸の高まりを表現しているとっても美しい曲。恋って素敵だなと思わせてくれます。

 

West Covina (Reprise)

 

Paula:

Oh, you lied to me!

Rebecca:

I wasn’t lying to you. I wasn’t under oath when I met you in the office. Did someone shove a Bible under my hand?

Paula:

This is not the point. The point is wherever the Josh Chan is, you’re obsessed with him. You love him, you moved here for him, and you won’t admit it. Why?

Rebecca:

Wow. Okay. I do not love him. I barely know him. I dated him for two months when I was 16 at a summer camp. So you’re saying that I moved here from New York and I left behind a job that would’ve paid me $545,000 a year for a guy who still skateboards? I did not do that. Here’s what happened. I was in New York. I ran into Josh. He made me feel warm inside. Like glitter was exploding inside me. Then I moved here. I did not move here because of Josh, because that would be crazy and I am not crazy.

Oh, my God. Oh my God. No, I’m not crazy. I’m not crazy.

Paula:

Oh, God, oh, okay, no, stop it.

You hear me, you’re not crazy. You’re in love. And that is totally different.

Rebecca:

No, I’m not in love. That would be stupid.

Paula:

Hey, wait, whoa. You’re not stupid.

Rebecca:

That would make me stupid.

Paula:

You just should’ve told me. That’s all. I was busting your balls ‘cause you lied to me. This is going down a road.

Rebecca:

I’m crazy and I’m irrational and I’m everything my mother said I was.

Paula:

Now stop it! Don’t you talk about my friend like that every again. Do you hear me?

Rebecca:

We’re friends?

Paula:

I would be proud to be your friend, now that I know the truth. What you did for love, for true love, the sacrifices, the money that you walked away from…

Rebecca:

Oh, God.

Paula:

No, no, no, no, no. You’re not crazy, and you’re not stupid. You know what you are? You’re brave. And I wish that I had been as brave when I was your age. Okay, look, you want it to be a secret? I get it. I will not tell a soul, okay? But I’m here now. Okay, you’re not in this alone. And I will help you. Let me help you, ‘cause we can win this thing! We can win it. We can win the whole thing. Okay?

Rebecca:

It doesn’t matter, um, because I just found out that Josh has a girlfriend.

Paula:

What?

Rebecca:

No, it makes sense, because I texted him 46 hours ago and he hasn’t gotten back to me, because he’s busy with his girlfriend.

Paula:

No, no, no. His Facebook status says he’s single, and if he was into her, why would it say that?

Rebecca:

That’s what I said!

Paula:

Exactly. All right. This is why you need me. All right, look, if we play this right, one day, it is gonna hit him like a bag of nails to the balls, and that day, he will text.

(text comes from Josh)

Rebecca:

Are you a witch? I can’t. I think I might faint.

Paula:

Okay, hold on, no, no, no. Josh. Chan.

Rebecca:

Oh, God, oh, God.

Paula:

“Want to grab dinner?” smiley face.

Rebecca:

My God, is it really smiley?

Paula:

There’s a smiley face!

 

[Rebecca]

See the blood rushing to my cheeks

私の頬が赤く染まっていく

Hear the sigh when I try to speak

言葉はため息に変わる

 

[Paula]

All our cares will disappear

全ての悩みは消え去ったのよ

 

[Rebecca (Paula)]

West Covina (West Covina)

California (That’s where we are)

(私たちがいる所)

I don't know what happens next (Bella and Edward)

次は何が起こるんだろう?

All roads point to this magical text (Carrie and Big, Harry and Sally)

全ての道はこの魔法のメッセージのため

It's time to kick it into high Gear! (Julia Roberts and Richard Gere!)

速度を上げてトップギアに!

 

[Rebecca & Paula]

Yes, also by coincidence

So random, just by chance

そうよそれは突然不意にやってくる

Who'da thunk it, so remarkable and weird, right?

It's so cray that this guy, Josh

すばらしく奇妙な縁でしょ?素敵なJoshが

Just happens to be...

偶然ここに…

Paula:

You wanna go drive by his house?

Rebecca:

You know where he lives?

Paula:

This is gonna be so much fun.

Sex and the City, When Harry Met Sally, Twilight, Pretty Womanの主人公たちの名前を連発するだけのPaulaの歌詞面白い。最後のGearとRichard GereのGereが合ってるし(笑)

ただ、どう見てもRebeccaの行動はクレイジーなのに、Paulaに言わせるとそれは「愛のためにした勇気ある行動」。

Paulaが心広く受け入れた彼女の行動ですが、それがこれからのクレイジーさをエスカレートさせてしまうことになるやもしれません。

さてRebeccaの恋は実るのか・・・

 

ここまで見てくださった方、ありがとうございます!

 

<この記事の目次> 

 

ここで最後に私の気になったポイントです・・・↓

 

The "Jew thing"

みなさんはこのシーン覚えていますか?

RebeccaがDarrylのオフィスから出ていくときのRebeccaのセリフ:

...and let’s circle back about the Jew thing?

‘Cause that’s a conversation that we need to have.

 何故彼女がこれを言ったかというと、離婚裁判の話をしている時にDarrylが終始、

「妻の方の弁護士がユダヤ人で~」っていう話をしていたんですよね。

 

ちょっと長いですがDarrylとRebeccaの会話を見ていきましょう。

Darryl: ...And my wife, well, she’s got a very powerful pit bull lawyer. I mean this guy’s amazing. One of those real smart Jewish guys.

Rebecca: I’m sorry, I’m-I’m…I’m Jewish.

Darryl: Really?

Rebecca: Yea. But it’s okay.

Darryl: I honestly had no idea. That is a tiny nose. It’s like a button.

Rebecca: Thank you.

太線を付けた部分は全部Darrylの失言です。

ここでは妻の方の弁護士について話していますが、誰かの話をするとき人種に言及するのはNGです。一人ひとりを全く異なった、別の人間だと見ずに、人種でカテゴライズして、「ユダヤ系は賢い」という偏見に基づいたコメントをしているのも問題です。

また、Rebeccaが私もユダヤ系なんだけど…と言うと、「全然分からなかったよ。だって君の鼻はボタンのように小さいから」と、一見褒めているように見えますが、この発言も、ユダヤ系の鼻は大抵大きい」という偏見を発露させてしまっています。

Rebeccaが出て行った後、彼は

"Why did I say that..."

と後悔しているので、余計だとわかっていながらつい出てしまった発言なのでしょう。

でも、多様な出身地やルーツを持った人々が暮らすアメリカではこのようなことに非常に厳しく、人種差別主義者(racist)だと思われて最悪解雇されることもあるため、気を付けなければいけません。

 

このように普段日本に住んでいたらあまり触れることのない多様な文化や、だからこそ気を付けなければならない事柄を学ぶことができて(=つまり多様な人々に配慮しているドラマ)、とてもいいドラマだと思います。

 

最後まで読んでくださり感謝です。次はどんな曲が聴けるのか!楽しみですね💕

 

**********************************************************************************************

"The Sexy Getting Ready Song"でラップを担当したNipsey Hussleは、2019年3月31日に33歳の若さでこの世を去っていたことを知りました。貧困地域で育った彼は仕事を増やすために様々な事業をしておりコミュニティーに多大な貢献をしていたそうです。

source: 

https://block.fm/news/nipsey_hussle_rip

 

そして、様々な作品の曲を手掛け賞も受賞しており、このドラマの曲を全てに携わった偉大な方、Adam Schlesingerは、2020年4月1日に新型コロナウィルスによって52歳で命を落とされました。とても悲しいです。お悔やみ申し上げます。

source: 

https://spice.eplus.jp/articles/267274

これを機にお2人の楽曲に触れてみるのはいかがでしょうか。

お2人とも安らかにお眠りください。

 

 

ミュージカルドラマ "Crazy Ex-Girlfriend"!

f:id:CXGSnail:20200502180918p:plain

 

こんにちは、CXGSnail(CXGスネイル)です!

私のブログでは、Netflixで見ることができる、Crazy Ex-Girlfriend「クレイジーな元カノ」という、ミュージカルドラマの魅力をみなさんに伝えていきます!

 

第1回目は、ドラマについてご紹介!

 

あらすじは最小限でお伝えします。

こんな人は是非読んでいってください★↓

・気になるけど自分に合うドラマなのか知りたい

・既に見たけどもっと詳しく知りたい

 

<記事の目次>

 

(以下、Wikipedia "Crazy Ex-Girlfriend" 英語版参照)

あらすじ

”キャリアはとっても順調なのに自分が幸せじゃないと気付いたRebeccaは、元カレを追いかけ、New YorkからCaliforniaのWest Covina(ウェストコビーナ)へ行くことに決めた…。”

 

はい、本当にさらっとしか書きません。(笑)

New YorkからCaliforniaといったら、東からビューンと西に飛んでいくわけですから、気候もカルチャーも全く違いますし、アメリカ人にとって大きな決断なんだと思います。

このドラマでどんなことに焦点を合わせて描かれているのかを知りたい方は、「ドラマが扱うテーマ」の項目を見てみてくださいね。

 

↓一応trailer貼っておきます(44秒)

www.youtube.com

 

制作について

2015年10月~2019年4月までThe CWで4シーズン続いたアメリカのブコメディーで、

Rachel Bloom とAline Brosh McKennaの2人の女性が制作

その一人、Rachel Bloomが、主役のRebecca Bunchを演じています。

The CWでテレビドラマ化する際、いくつかエピソードを足して調整するなどしたそうです。

 

ミュージカルドラマなので1話の中で2~4曲が歌われているのですが、

ほとんどの曲が実際のミュージカルやポップソングのパロディーとなっています。

 

洋楽ファンにとっては、「あ、これあの曲からかな?!」と発見できて

面白いと思いますし、もちろん特に知らない人でも、ビジュアル的にも歌詞的にも楽しめますよ!

 

ドラマが扱うテーマ(ネタバレになるかも?)

 ここからはCXGが主に何についてのドラマなのか見ていきます。

ブコメで、基本ずっと笑えるのですが、同時にシリアスな問題にも触れていて、私たちの心に突き刺さる重要なメッセージを発しているドラマでもあります。

 

では、以下の3点について見てみてください。

 

精神疾患 (1/3)

-Mental illness-

Crazy Ex-Girlfriend(以下CXG)はメンタルの問題やその治療の話なしに語れません。

特にこの面で、CXGは、ファンからはもちろん、映画界、TV界から賞賛を受け、Psychology Todayという専門雑誌でも認められ賞賛されています。Rachel も過去に疾患を乗り越えた経験があったそうですが、CXGがメンタルの問題に真剣に向き合い、ドラマの中で正確に描こうとした姿勢が感じられますね。

 

特に病院で診断する必要のある精神疾患は、世間からの偏見もあり、オープンにできない人も多いのではないでしょうか。日本では、メンタルに不調が出たときの対処法を知らず、病院に行ったり人に相談する事に何となく恥や抵抗を感じる人も多いと思います。私がそうでした(´;ω;`)

しかし、このドラマがきっかけで、ファン同士が疾患や治療について議論することに繋がったそうで、「TVドラマの中でメンタルの問題をオープンに話すこと」の重要性と意義を学びました。

 

女性の性的欲望と生殖システム (2/3)

-Female sexuality and the reproductive system-

2番目に、このドラマではsex やsexualityについての会話が驚くほど普通に、率直に、頻繁に行われます。女性の登場人物たちは、性的にリベラルに描かれており、自分の性的欲望を恥ずかしがることはありません。

実際に、Rachelは別のTVショーのインタビューで、

CXGは「クリトリスという言葉が使われた初めての実写のドラマ」だという風に言っています。

(↓動画の長さは2分ほどです)

www.youtube.com

女性のオーガズムから更年期障害まで、女性の人体構造(female anatomy)を率直に語ってくれるドラマって、、出会ったことあるでしょうか?

私自身このドラマで一番驚いたと同時に、CXGを好きになった理由の一つがこれだと思います。

最初はリベラルすぎてお、おぉ、、ってひきそうになりますが、実際、共感できることも多いんです(笑)

この世界に女性の体を持った人として生きていて、本当によく共感できるし、だからジョークにも爆笑しちゃうんですよね。

 

子育て (3/3)

-Parenting- 

最後に、私たちの生きる現実世界でも一人ひとりが親から何らかの悪影響を受けていたり、親との関係で悩んだことがあるのと同じように、ドラマ中の登場人物も、親という存在からそれぞれの性格に影響を受けていることが、明らかになっていきます。

このドラマでは各々に焦点を当てて、自分にかかっているその呪いともいえるものに気づいたり、何らかの方法で乗り越えていく過程が描かれています。

 

、、、本当に、親って複雑な存在ですよね。大学で社会学、児童福祉論の授業をとったときに初めて自分の親との関係とか子供時代を見つめ直したんですけど、病みましたもん(笑)

だから共感できることがたくさんあってついつい感情移入しすぎてしまいます。

 

まとめ:ドラマの魅力

 

ここまで読んでくださった方、ありがとうございました!

もうお気づきだと思いますが、そう、これは、ばりばりフェミニズムのドラマです。

大人向けのフェミニズムのドラマ。ちょっとこの言葉を聞くとひいてしまう方も、

私は、是非このドラマを見て、フェミニズムについて面白おかしく知ってほしいと思っています。

そして男性も、このドラマで人間としての女性、女性の体について知ると同時に、

「男は強くなければ、稼がなければ」という圧力(を感じていた人は)から全く解放されてほしいと願っています。

 

少し学問的な話になってしまいましたが、それを深く考えずとも、出てくる人がみんなとってもナイスな人たちで、魅力がたっっぷりなドラマです。

私的には主役級の男性俳優としてアジア人が選ばれている事も新しくて好きです。

たくさんの賞にもノミネートされ、受賞しているんですよ(ここには書きませんので興味がある方はWikipediaを覗いてみてください)。

 

Crazy Ex-Girlfriendというタイトルを聞くと、初めは「クレイジーな元カノが元カレにクレイジーなことしていくコメディなのかな(雑)」と思いますよね。で1話目を見ると、なんか胸の大きい女性(Rebecca)がクレイジーで、行動がはちゃめちゃで、、もしかしたらイライラしてくる人もいるかもしれません。でもそんな時は、できるだけRebeccaをあなたと同じような普通の「人」として見るように心がけてみてください。CXGは最後まで見る価値のあるドラマだと思います。

 

改めて、ここまで読んでくださりありがとうございました!

このドラマを見たあなたが、エピソードを進めていく度に、いろいろなしがらみから解放されたり、少しだけ息がしやすい、生きやすい、そんな風に感じてもらえたら私も1ファンとしてとても嬉しいです!!

 

以上、CXGSnailでした!

 

参照元リンク:>

“Crazy Ex-Girlfriend” (Wikipedia)

https://en.wikipedia.org/wiki/Crazy_Ex-Girlfriend#Development

Crazy Ex-Girlfriend CW Trailer

https://www.youtube.com/watch?v=iMOw5OAK2bY

“Rachel Bloom Will Push Any Censorship Envelope”

(The Late Late Show with James Corden)

https://www.youtube.com/watch?v=11L6hafqMTo

 

cxgsnail.hatenablog.com