Explore the CXG

ただただCrazy Ex-Girlfriendを探求して英語もちょこっと勉強するブログ

CXG 第1話 "Josh Just Happens to Live Here!"

こんにちは!CXGSnailです。

第2回目は、1話目「ジョシュは偶然ここに住んでる!」について!

できるだけたくさんの事に触れて、可能な限り私が思ったことを話していきたいと思います!

Let's go explore the CXG!!

 

<この記事の目次> 

 

大まかなあらすじ

NYのアパート。母親が電話で仕事のプレッシャーをかけてきて、やかましくまくし立てるとっても憂鬱な朝、TVで流れたバターのコマーシャルの”When was the last time you were truly happy?”(あなたが最後にとても幸せだったのはいつ?)というコピーがずっとRebeccaの頭から離れません。

f:id:CXGSnail:20200505122337j:plain

"When was the last time you were truly happy?"

f:id:CXGSnail:20200505122341p:plain

RebeccaはNYの大手法律事務所で働いており、ちょうどこの日は昇進の話が持ち掛けられるようでした。でもあのCMを見た時から「私はこのままここで働き続けていて幸せなのか?」という気持ちが消えません。Rebeccaは一旦外に出て何か薬を飲もうとしますが失敗。

そんな時、16歳の時サマーキャンプで出会い、2か月だけ付き合ったJoshにばったり。話していると、彼はRebeccaの目にキラキラ映り、とても幸せそう。

彼が地元のWest Covinaに戻ると聞いて、Rebeccaはなんと、昇進を断りWest Covinaに引っ越してしまいました。

f:id:CXGSnail:20200505123807j:plain

"West Covina"

感想

広告に影響されて「多額の給料+約束されたキャリア」まで手放してCAに引っ越すってなかなかクレイジーに見えます(笑)だってあ・の・NYですから。

Joshに会ったとき、Rebeccaの頭の中で”I’m in love”って流れました。昔の恋心を思い出し、元カレを追ってこんな衝動的に退職し引っ越してしまう。

まだストーリーは始まったばかり。これからはどんなクレイジーな行動をしていくのでしょう…?

衝動的すぎるけど、「考えるより先に行動できる」のは大事なことなのかも…?

 

登場人物

新しい上司、Darryl Whitefeatherは初対面にもかかわらず仕事に関係ない話が多く、とてもprofessionalとは言えませんね。性格はソフトで、、どちらかというと弱々しい感じ?

f:id:CXGSnail:20200505125538j:plain

Darryl

離婚裁判の真っ最中で、Rebeccaに唐突に弁護を頼んできました。娘をとても愛しています。

妻の弁護士がユダヤ人だからこっちもユダヤ人で対抗したい、そんな感じもしましたね(笑)「ユダヤ人」のくだりも、余計な言葉だと分かりながら頭に浮かんだことを言わずにはいられない性格?(汗)

 

Paula Proctorは詮索好きで、初めから、「こんな優秀なRebeccaがうちで働くなんて何かにおう」・・・とRebeccaのパソコンまで開いてましたね。勘が鋭い。パスワードはどうやって分かったのかな(汗)

でもRebeccaが実は元カレを追って引っ越したのだと気付き認めると、打って変わり、「私が若い時にあなたくらい勇気があったら!」と、なぜかとっても協力的になりました。

f:id:CXGSnail:20200505125603j:plain

Paula

そしてGreg Serrano!バーで働いています。出会ってすぐRebeccaが気になり始めました(笑)彼に興味がない女性が好きなんて(泣)なんだか悲しいですね。泣いている女性とはやめた方がいい、そりゃそうです…。

これからGregのRebeccaへの気持ちはどうなっていくのか注目です。

f:id:CXGSnail:20200505125818j:plain

Greg

<この記事の目次> 

 

歌詞&和訳

このドラマの見どころである、ミュージカル!

今回のエピソードでは3曲が流れましたね。

どれもくせがあって歌詞が秀逸で、面白いですよね!!

是非、曲も流して歌ってみてください!♪

 

West Covina

 West Covina, California!

 ウェストコビーナ!カリフォルニア!

In my soul, I feel a fire

魂が燃えている

'Cause I am heading for the pride of the inland empire!

これから 最高なinland empire(CA州南部の都市圏)へ向かうから

My life's about to change—oh my gosh!

人生が変わる

'Cause I'm hopelessly, desperately in love with...

West Covina!

だって救いようもなくたまらなく恋しているの

ウェストコビーナに!

 

See the sparkle off the concrete ground

コンクリートがきらめいてる

Hear the whoosh of the bustling town

街の喧騒も聞こえる

What a feeling of love in my gut

私のおなかは愛を感じて

I'm falling faster than the middle school's music program was cut

音楽の授業が削減されるよりも早く減る

People dine at Chez Applebee

 人々はファミレスでお食事し

Aaaahhhh!

 

And the sky seems to smile at me!

 青空も私に微笑みかけているよう

Aaaahhhh!

 

It's all new, but I have no fear...

 すべてが新しいけど怖くない

¡Accidentes!

 (事故に注意!)

And also by coincidence, Josh...

Just happens to be here

 そして偶然にもJoshが…偶然ここにいる

What a cool-looking anime wig

すてきなコスプレウィッグ!

And I've never seen a pretzel this big

こんな大きなプレッツェル見たことない

It's my destiny that much is clear

運命が見えてきた

And also this guy Josh just happens to be here

Joshも偶然ここにいる

Is he here? He's not here.

いる?ここにはいないね

 

To be clear, I didn't move here for Josh, I just needed a change

言っておくけど、Joshが理由で引っ越したんじゃないから

ただ変化が欲しかっただけなの

'Cause to move here for Josh, now that'd be strange

だってJoshのために引っ越すなんて、おかしいでしょ

But don't get me wrong, if he asked for a date

でも勘違いしないで、もし彼からデートに誘ってきたら

I would totally be like, "That sounds great!"

「素敵ね」って答える

Did it sound cool when I said: "that sounds great"?

かわいい答え方でしょ?

Ok, how about now: "that sounds great"

これはどう?「素敵ね」

Yes, I heard of West Covina from Josh

確かにJoshからWest Covinaについて聞いたけど

But I didn't move here because of Josh

でもJoshが理由で来たんじゃない

Do you get those things are different?

 ちがい分かるよね?

No hablo inglés.

 英語はダメ

¿Entiendes que son diferentes?

彼のためではないの

Look everyone

Stop giving me the shakedown   I am not having a nervous—

みんな、大丈夫、私は思い詰めてない

 

West Covina, California   West Covina, California

 

Hear the band playing in my heart

私の心のバンドが奏でる

My new life is about to start

新しい人生が始まる

True happiness is so near

 本当の幸せがすぐそこに

Aw, you guys are good. Bye, bye.

みんな上手だね、ばいばい

Sorry kids, budget cuts.

すまない、予算削減だ

No tuba anymore.

チューバはもうだめ

 

 

And also by coincidence, so random, just by chance

それは不意に、偶然、突然やってきたの

Who'da thunk it, so remarkable, and weird, right?

It's so great!

素晴らしく、驚くべきことで、とっても奇妙だよね?

That this guy, Josh

Just happens to be...

Here!

 Joshが偶然ここにいるんだもの!

Only two hours from the beach!

海からたったの2時間!

 

明るいキラキラした曲の中でも、ちょくちょくJoshを探していて彼への執着が見られます。でもその気持ちに気づかないフリをして、自分に言い聞かせるように、

"To be clear, I didn't move here for Josh, I just needed a change"

「だってもしそうだったら変じゃない?言っとくけど私はおかしくないから」

って感じで、焦ってだんだんテンポも速くなって(笑)

そして、「偶然」の表現も多用されていますね(笑)

「あくまでも偶然、私が来た場所にJoshがいるだけなの・・・」と。

彼女の感情の変化をここまで曲に反映できる、Rachel Bloomも含めて作曲者たちは本当にすごいですね(笑)

 

さて次の曲は、Joshが来るはずだったパーティーに行く支度をする曲。

 

The Sexy Getting Ready Song

Oooh

Oh-oh

 

Hey, Josh. I want to look good for you tonight.

So I'm gonna get in touch with my feminine side.

Josh、今夜はあなたのために魅力的に映りたいの。

今から私の女の部分に触れるわ

Uh

 

It's the sexy getting ready song   The sexy getting ready song

セクシーになる準備の曲 セクシーの支度をするの

I'm primpin' and pluckin' I'm brushin' and rubbin'

着飾って抜いて  ブラッシングしてこすって

 

The sexy getting ready song

セクシーの準備をするの

 

First I make

Everything shiny and smooth (Oh, yeah)

まず初めにすべて磨いて滑らかに

'Cause I want my body

To be so soft for you (Bye-bye, skin)

あなたのためにソフトな体になりたい(バイバイ角質)

 

I'm gonna make this night

One you'll never forget (Ass blood)

今夜を忘れられない夜にする(お尻の血)

'Cause, boy, I know you like

An hourglass silhouette

だってあなたの好みは砂時計のシルエットでしょ

 

Let's see how the guys get ready.

男たちの支度を見てみよう

 

It's the sexy getting ready song   The sexy getting ready song

セクシーになる準備の曲 セクシーの支度をするの

I'm fluffin' and flouncin'   I'm gigglin' and layin'

ふわふわさせて、大げさに歩いて、含み笑いをして横たわって

 

Sexy getting ready song

セクシーの支度をするの

 

Hey, look, hop on my—

With that tight little dress

タイトなドレスでxxxに乗って

Then turn that ass around   Like you're trying to impress them

印象的にその腰を振って

 

God, what... this is how you get ready?

まじかよこうやって支度するの?

This is some... this is horrifying, like a scary movie or something.

ホラー映画並みに恐ろしいな

Like some nasty-ass patriarchal bullshit.

不快な男性社会のたわごとみたいな

You know what? I gotta go apologize to some bitches.

なぁ、女たちに謝りに行かなきゃ。

I'm forever changed after what I've just seen.

これ見て人生観が変わったよ

 

It's the sexy getting ready song   The sexy getting ready song

It's the sexy getting ready song

Body rolls are really hard

お手入れの道は険しい

It's the sexy getting ready song   The sexy getting ready song

 

好きな人のためにドレスアップして完璧に準備する女性たち、本当に恐れ入ります。私(女性)から見ても涙ぐましく(痛々しく)、とにかくリアル。

Nipsey Hussleが改心して女性たちに謝るのも面白いですよね。

 

最後は、RebeccaがJoshからやっと返信をもらった時の胸の高まりを表現しているとっても美しい曲。恋って素敵だなと思わせてくれます。

 

West Covina (Reprise)

 

Paula:

Oh, you lied to me!

Rebecca:

I wasn’t lying to you. I wasn’t under oath when I met you in the office. Did someone shove a Bible under my hand?

Paula:

This is not the point. The point is wherever the Josh Chan is, you’re obsessed with him. You love him, you moved here for him, and you won’t admit it. Why?

Rebecca:

Wow. Okay. I do not love him. I barely know him. I dated him for two months when I was 16 at a summer camp. So you’re saying that I moved here from New York and I left behind a job that would’ve paid me $545,000 a year for a guy who still skateboards? I did not do that. Here’s what happened. I was in New York. I ran into Josh. He made me feel warm inside. Like glitter was exploding inside me. Then I moved here. I did not move here because of Josh, because that would be crazy and I am not crazy.

Oh, my God. Oh my God. No, I’m not crazy. I’m not crazy.

Paula:

Oh, God, oh, okay, no, stop it.

You hear me, you’re not crazy. You’re in love. And that is totally different.

Rebecca:

No, I’m not in love. That would be stupid.

Paula:

Hey, wait, whoa. You’re not stupid.

Rebecca:

That would make me stupid.

Paula:

You just should’ve told me. That’s all. I was busting your balls ‘cause you lied to me. This is going down a road.

Rebecca:

I’m crazy and I’m irrational and I’m everything my mother said I was.

Paula:

Now stop it! Don’t you talk about my friend like that every again. Do you hear me?

Rebecca:

We’re friends?

Paula:

I would be proud to be your friend, now that I know the truth. What you did for love, for true love, the sacrifices, the money that you walked away from…

Rebecca:

Oh, God.

Paula:

No, no, no, no, no. You’re not crazy, and you’re not stupid. You know what you are? You’re brave. And I wish that I had been as brave when I was your age. Okay, look, you want it to be a secret? I get it. I will not tell a soul, okay? But I’m here now. Okay, you’re not in this alone. And I will help you. Let me help you, ‘cause we can win this thing! We can win it. We can win the whole thing. Okay?

Rebecca:

It doesn’t matter, um, because I just found out that Josh has a girlfriend.

Paula:

What?

Rebecca:

No, it makes sense, because I texted him 46 hours ago and he hasn’t gotten back to me, because he’s busy with his girlfriend.

Paula:

No, no, no. His Facebook status says he’s single, and if he was into her, why would it say that?

Rebecca:

That’s what I said!

Paula:

Exactly. All right. This is why you need me. All right, look, if we play this right, one day, it is gonna hit him like a bag of nails to the balls, and that day, he will text.

(text comes from Josh)

Rebecca:

Are you a witch? I can’t. I think I might faint.

Paula:

Okay, hold on, no, no, no. Josh. Chan.

Rebecca:

Oh, God, oh, God.

Paula:

“Want to grab dinner?” smiley face.

Rebecca:

My God, is it really smiley?

Paula:

There’s a smiley face!

 

[Rebecca]

See the blood rushing to my cheeks

私の頬が赤く染まっていく

Hear the sigh when I try to speak

言葉はため息に変わる

 

[Paula]

All our cares will disappear

全ての悩みは消え去ったのよ

 

[Rebecca (Paula)]

West Covina (West Covina)

California (That’s where we are)

(私たちがいる所)

I don't know what happens next (Bella and Edward)

次は何が起こるんだろう?

All roads point to this magical text (Carrie and Big, Harry and Sally)

全ての道はこの魔法のメッセージのため

It's time to kick it into high Gear! (Julia Roberts and Richard Gere!)

速度を上げてトップギアに!

 

[Rebecca & Paula]

Yes, also by coincidence

So random, just by chance

そうよそれは突然不意にやってくる

Who'da thunk it, so remarkable and weird, right?

It's so cray that this guy, Josh

すばらしく奇妙な縁でしょ?素敵なJoshが

Just happens to be...

偶然ここに…

Paula:

You wanna go drive by his house?

Rebecca:

You know where he lives?

Paula:

This is gonna be so much fun.

Sex and the City, When Harry Met Sally, Twilight, Pretty Womanの主人公たちの名前を連発するだけのPaulaの歌詞面白い。最後のGearとRichard GereのGereが合ってるし(笑)

ただ、どう見てもRebeccaの行動はクレイジーなのに、Paulaに言わせるとそれは「愛のためにした勇気ある行動」。

Paulaが心広く受け入れた彼女の行動ですが、それがこれからのクレイジーさをエスカレートさせてしまうことになるやもしれません。

さてRebeccaの恋は実るのか・・・

 

ここまで見てくださった方、ありがとうございます!

 

<この記事の目次> 

 

ここで最後に私の気になったポイントです・・・↓

 

The "Jew thing"

みなさんはこのシーン覚えていますか?

RebeccaがDarrylのオフィスから出ていくときのRebeccaのセリフ:

...and let’s circle back about the Jew thing?

‘Cause that’s a conversation that we need to have.

 何故彼女がこれを言ったかというと、離婚裁判の話をしている時にDarrylが終始、

「妻の方の弁護士がユダヤ人で~」っていう話をしていたんですよね。

 

ちょっと長いですがDarrylとRebeccaの会話を見ていきましょう。

Darryl: ...And my wife, well, she’s got a very powerful pit bull lawyer. I mean this guy’s amazing. One of those real smart Jewish guys.

Rebecca: I’m sorry, I’m-I’m…I’m Jewish.

Darryl: Really?

Rebecca: Yea. But it’s okay.

Darryl: I honestly had no idea. That is a tiny nose. It’s like a button.

Rebecca: Thank you.

太線を付けた部分は全部Darrylの失言です。

ここでは妻の方の弁護士について話していますが、誰かの話をするとき人種に言及するのはNGです。一人ひとりを全く異なった、別の人間だと見ずに、人種でカテゴライズして、「ユダヤ系は賢い」という偏見に基づいたコメントをしているのも問題です。

また、Rebeccaが私もユダヤ系なんだけど…と言うと、「全然分からなかったよ。だって君の鼻はボタンのように小さいから」と、一見褒めているように見えますが、この発言も、ユダヤ系の鼻は大抵大きい」という偏見を発露させてしまっています。

Rebeccaが出て行った後、彼は

"Why did I say that..."

と後悔しているので、余計だとわかっていながらつい出てしまった発言なのでしょう。

でも、多様な出身地やルーツを持った人々が暮らすアメリカではこのようなことに非常に厳しく、人種差別主義者(racist)だと思われて最悪解雇されることもあるため、気を付けなければいけません。

 

このように普段日本に住んでいたらあまり触れることのない多様な文化や、だからこそ気を付けなければならない事柄を学ぶことができて(=つまり多様な人々に配慮しているドラマ)、とてもいいドラマだと思います。

 

最後まで読んでくださり感謝です。次はどんな曲が聴けるのか!楽しみですね💕

 

**********************************************************************************************

"The Sexy Getting Ready Song"でラップを担当したNipsey Hussleは、2019年3月31日に33歳の若さでこの世を去っていたことを知りました。貧困地域で育った彼は仕事を増やすために様々な事業をしておりコミュニティーに多大な貢献をしていたそうです。

source: 

https://block.fm/news/nipsey_hussle_rip

 

そして、様々な作品の曲を手掛け賞も受賞しており、このドラマの曲を全てに携わった偉大な方、Adam Schlesingerは、2020年4月1日に新型コロナウィルスによって52歳で命を落とされました。とても悲しいです。お悔やみ申し上げます。

source: 

https://spice.eplus.jp/articles/267274

これを機にお2人の楽曲に触れてみるのはいかがでしょうか。

お2人とも安らかにお眠りください。